No exact translation found for مرافق زراعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مرافق زراعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La pratique israélienne consistant à démolir les maisons, souvent avec un préavis de seulement quelques minutes et à détruire l'infrastructure agricole et les réseaux d'assainissement, outre de constituer une violation des droits fondamentaux des populations concernées, exacerbe les tensions dans les territoires occupés.
    وقال إن ممارسة إسرائيل في هدم منازل الشعب غالباً بعد توجيه إنذار لبضع دقائق، وتدمير المرافق الأساسية الزراعية وشبكات المرافق الصحية إنما تنتهك الحقوق الأساسية للسكان المتضررين، ليس هذا فحسب بل إنها تضاعف من التوترات في الأراضي المحتلة.
  • Les installations existantes de distribution agricole peuvent également être utilisées pour écouler la production supplémentaire d'oléagineux, ce qui n'est pas le cas pour les autres sources de carburant durables;
    ويمكن كذلك استخدام مرافق التوزيع الزراعية القائمة لزيادة إنتاج البذور الزيتية وهو ما لا يمكن القيام به مع الأنواع الأخرى من الوقود المستدام المستخدم في النقل؛
  • Ces activités ont été étendues à trois autres provinces durant la période à l'examen et consistent à construire des maisons, des salles de classe, des centres de formation professionnelle, des marchés en plein air et des installations de soutien agricole.
    وامتدت هذه الأنشطة إلى ثلاث مقاطعات أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك تشييد المنازل، والفصول الدراسية، ومراكز التدريب المهني، والأسواق المفتوحة، ومرافق الدعم الزراعي.
  • Israël persiste à construire le mur de séparation raciste, à agrandir les colonies de peuplement, à détruire l'infrastructure agricole et à contraindre des milliers de personnes à abandonner leurs terres et leurs foyers, en violation flagrante du droit international.
    ومضى قائلاً إن إسرائيل تواصل إنشاء الجدار العازل العنصري، والتوسّع في المستوطنات، وتدمير المرافق الأساسية الزراعية وإجبار آلاف من الأفراد على ترك أراضيهم والخروج من ديارهم، في انتهاك صريح للقانون الدولي.
  • Il faut adopter une approche globale afin de répondre aux besoins prévisibles et urgents dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement, et de l'agriculture, de même qu'une démarche plus rationnelle afin de répondre aux besoins spécifiques des groupes vulnérables, y compris les éleveurs.
    وثمة حاجة أيضا إلى نهج أشمل لتلبية الاحتياجات الملحة/التي يمكن التنبؤ بها في مجالات الصحة، والتغذية، والمياه والمرافق الصحية، والزراعة، وثمة حاجة كذلك إلى نهج أرشد لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة ومن بينها الرعاة.
  • Pour s'assurer que les terres attribuées sont économiquement productives, les bénéficiaires doivent être soutenus par la mise à disposition des moyens et des services qui n'ont pas nécessairement été fournis par les ex-propriétaires fonciers.
    ولجعل الأراضي الممنوحة منتجة اقتصادياً، ينبغي دعم المستفيدين من الإصلاح الزراعي بالمرافق والخدمات اللازمة التي يجوز أو لا يجوز أن يكون ملاك الأرض السابقون قد وفروها.
  • Les obstacles sont entre autres le manque de coordination entre les nombreux organismes et mécanismes de soutien s'occupant de l'agriculture et l'absence de planification à long terme.
    وتشمل الحواجز الافتقار إلى التنسيق فيما بين عدد كبير من المؤسسات ومرافق الدعم المتصلة بالزراعة وكذلك الافتقار إلى التخطيط على المدى الطويل.
  • Le Japon salue le rôle important de l'AIEA, non seulement en ce qui concerne la production d'électricité, mais également dans les domaines de la santé, de l'agriculture, de l'alimentation et des ressources sanitaires et hydriques.
    وتقدِّر اليابان الدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا في مجال توليد الطاقة الكهربائية فحسب، ولكن في ميدان الصحة والزراعة والأغذية والمرافق الصحية والموارد المائية.
  • Demande à Israël, puissance occupante, de mettre un terme à l'occupation des villes et autres agglomérations palestiniennes, de mettre fin aux bouclages sous toutes leurs formes et de cesser de détruire les habitations, les installations économiques et les terres cultivées;
    ”3- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تنهي احتلالها للمدن الفلسطينية وغيرها من المراكز المأهولة بالسكان وأن تنهي جميع أنواع الإغلاق وتكف عن تدمير المنازل والمرافق الاقتصادية والحقول الزراعية؛
  • Si les ressources nécessaires pour répondre aux besoins alimentaires d'urgence jusqu'à la fin de l'année ont déjà été obtenues, les interventions non alimentaires ne vont pas de soi : il est urgent de mobiliser des ressources supplémentaires pour la santé, l'adduction d'eau et l'assainissement, ainsi que l'agriculture, afin de compléter les importantes contributions apportées sous forme d'aide alimentaire.
    وفي الوقت الذي تم فيه فعلا تأمين الموارد للاحتياجات الغذائية الطارئة لبقية السنة، تظل الاستجابة للقطاع غير الغذائي تشكل مصدرا للقلق. وثمة حاجة ملحة لمزيد من الموارد من أجل قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية والزراعة تكملة لمساهمات المعونة الغذائية الكبيرة التي تم تقديمها.